前情提要
在我的 Youtube 频道上,有观众建议采用 AI 克隆人声,然后制作英语配音,以便提高视频观感,所以我做了一些尝试。
将 SRT 字幕翻译成英语
我用的是谷歌搜到的这个 GPT Subtitler 工具进行翻译,可以选择不同的 AI 模型来翻译字幕。它虽然内置了翻译的提示词,但我还是用 ChatGPT 优化了一下,使其更适配我的视频内容。
因为我视频剪辑的频率比较低,所以我选择的是购买 Token 点数的方案。另外,虽然最终翻译效果不错,但翻译过程中的体验其实不太行,网站会卡顿, 并且无法一次性全部翻译完,需要多次点击「继续翻译」按钮,才可以将遗漏的字幕继续翻译完。
之后等 Token 用完, 还需要再找找是否有更好用的网站。
将中文配音翻译成英语配音
我使用 Heygen 这个网站,可以直接将视频中的人声翻译成英语,并且还可以模仿原人声的腔调,效果相当不错。
Heygen 在翻译完人声后,还可以直接导出翻译后的 ASS 字幕,所以理论上并不需要前面提到的 GPT Subtitler 了。
另外因为我订阅的是 Heygen 的 Creator 方案,一个月 29 刀,只支持翻译 5 分钟以内的视频(但不限制视频个数),所以需要手动将视频切片,分开翻译。最后再将翻译后的分段视频与字幕进行拼接,然后导出完整的英语音轨和字幕文件。
在 Youtube 的视频后台,可以为视频添加英语音轨和英语字幕。
最终效果展示,请前往 Youtube 观看
需要在设置中开启英语音轨
本站所有文章,除非特别说明或标注,均为本站原创发布。转载本文需附上本文链接,未经授权,禁止大篇幅复制、盗用、采集或发布本站内容至其他网站、书籍等各类媒体平台。